Anuncio del nuevo concepto de muelle y licitación,,en,viernes,,en,fue otro día trascendental para Puerto Armuelles,,en,En este día,,en,el Administrador de la Autoridad Marítima de Panamá,,en,anunció que el 1 de abril,,en,la licitación se hará pública para el Diseño y,,en

www.visitPuertoArmuelles.com

Friday, enero 17, 2020 was another momentous day for Puerto Armuelles! On this day, the Administrator of the Maritime Authority of Panama (AMP), Noriel Araúz, anunció que en abril,,en,La licitación se hará pública para el Diseño y Construcción del nuevo muelle fiscal multipropósito para Port Armuelles,,en,Araúz agregó que ",,en,Estamos haciendo historia dando respuestas concretas a una población que durante años fueron olvidados por gobiernos anteriores,,en,También promoveremos empleos que contribuyan al dinamismo económico y,,en,sobre todo,,en,proporcionará el empuje que necesita el sector marítimo en la provincia de Chiriquí,,en,El anuncio fue entregado durante un evento realizado en el Gimnasio Municipal de Puerto Armuelles,,en,atendido por el Ministro de Cultura,,en,MICULTURA,,la,Carlos Aguilar Navarro,,es,el secretario del gabinete de turismo,,en,Samuel Gozaine,,es,el Director General de Migración,,en,Samira Gozaine,,ar,el Director General de Aduanas,,en,Tayra Barsallo,,ha,el director de aviación civil,,en 1st, 2020 the tender will be made public for the Design and Construction of the new multi-purpose fiscal dock for Port Armuelles.

www.visitPuertoArmuelles.comAraúz added that “We are making history by giving concrete answers to a population that for years were forgotten by previous governments, we will also promote jobs that will contribute to economic dynamism and, above all, will provide the thrust needed by the maritime sector in the province of Chiriquí .”

The announcement was delivered during an event held at the Municipal Gymnasium of Puerto Armuelles, attended by the Minister of Culture (MICULTURA), Carlos Aguilar Navarro, the Secretary of the Tourist Cabinet, Samuel Gozaine, the Director General of Migration, Samira Gozaine, the Director General of Customs, Tayra Barsallo, the Director of Civil Aviation, Capitán Gustavo Pèrez Morales,,fr,el Administrador Adjunto de la AMP,,en,Ana reyes,,en,el gobernador de la provincia de Chiriquí,,en,Juan Carlos Muñoz,,es,el alcalde del distrito de Barú,,en,Marcos Beitìa,,es,Autoridades del distrito,,en,asociaciones de pescadores artesanales,,en,medios de comunicación,,en,así como otros invitados,,en,Hubo presentaciones en video,,en,anuncios,,en,e imágenes compartidas del nuevo concepto de muelle y la rehabilitación del antiguo muelle también,,en,Sí ~ habrá,,en,muelles en el centro de Puerto,,en,Rehabilitación del antiguo muelle.,,en,El muelle existente se reconstruirá reemplazando las viejas tablas y barandas de madera y eliminando la estructura colapsada,,en,El plan es crear un paseo marítimo,,en,con bancos para que los turistas se sienten y disfruten de las vistas,,en,También habrá áreas seguras para los pescadores artesanales.,,en,usando bastones para atrapar peces del muelle,,en, the Deputy Administrator of the AMP, Ana Reyes, the Governor of the Province of Chiriquí, Juan Carlos Muñoz, the Mayor of the District of Barú, Marcos Beitìa, Barú, District authorities, artisanal fishermen associations, residents, media, as well as other guests.

There were video presentations, announcements, and pictures shared of the new pier concept and the rehabilitation of the old pier as well. Yes ~ there will be 2 piers in downtown Puerto!www.visitPuertoArmuelles.com

1. Rehabilitation of the old pier:

The existing pier will be rebuilt by replacing the old wooden planks and railings and removing the collapsed structure. The plan is to create a boardwalk, with benches for tourists to sit and enjoy the views. There will also be safe areas for artisanal fisherman, using poles to catch fish from the dock. La decisión de preservar el antiguo muelle se tomó porque ",,en,El muelle es un legado de la historia de Puerto Armuelles ".,,en,Construcción del nuevo muelle fiscal internacional,,en,Este muelle será para beneficio de los pescadores artesanales.,,en,utilizando,,en,en el banco,,et,y otros barcos,,en,la industria marítima auxiliar,,en,pasajeros y atuneros y camaroneros,,en,Consistirá en un puente que conectará el continente con una primera plataforma.,,en,donde los pescadores podrán alcanzar y bajar sus productos,,en,También se construirá un segundo puente.,,en,que va desde la plataforma de pescadores hasta un muelle de pasajeros industrial,,en,La estructura será un muelle flotante donde hasta cien,,en,los pasajeros pueden ser recibidos,,en,atuneros y camaroneros hasta cuarenta y cinco,,en,metros de longitud,,enthe dock is a legacy to the history of Puerto Armuelles.”

www.visitPuertoArmuelles.com

2. Construction of the new International fiscal pier:

This pier will be for the benefit of artisanal fishermen (using pangas and other boats), the auxiliary maritime industry, passengers and tuna and shrimp vessels. It will consist of a bridge that will connect the mainland with a first platform, where fishermen will be able to reach and lower their products. A second bridge will also be built, which goes from the fishermen’s platform to an industrial passenger dock. The structure will be a floating dock where up to one hundred (100) passengers can be received, tuna and shrimp boats up to forty-five (45) meters in length, y los contenedores se servirán en el interior y el exterior del muelle,,en,dependiendo del calado y las dimensiones del buque,,en,Esta es la semilla que AMP está contribuyendo al crecimiento económico en Puerto Armuelles.,,en,Vea el concepto de diseño en este video,,en,En el continente,,en,un edificio de dos pisos es parte del proyecto,,en,El primer piso será un mercado de mariscos.,,en,que incluirá medidas de gestión sanitaria de alta calidad de los productos pesqueros,,en,aumentando los estándares actuales,,en,Los consumidores podrán comprar directamente al pescador,,en,sin un intermediario,,en,Esto significa más dinero para los pescadores y mariscos más frescos a mejores precios para los consumidores.,,en,Las oficinas administrativas de AMP se ubicarán en el segundo piso.,,en,para gestionar las necesidades del nuevo muelle internacional multipropósito,,en, depending on the draft and the dimensions of the vessel. “This is the seed that AMP is contributing to economic growth in Puerto Armuelles.”

See the design concept in this video:

On the mainland, a two-story building is part of the project. The first floor will be a seafood market, which will include high quality health management measures of the fishery products, increasing the current standards. Consumers will be able to buy directly from the fisherman, without a middleman. This means more money for the fishermen and fresher seafood at better prices for the consumers. Administrative offices of AMP will be located on the second floor, to manage the needs of the new multi-purpose International pier.

El proyecto incluirá infraestructuras modernas de la más alta calidad.,,en,Creación de empleo,,en,Las especificaciones para seleccionar al contratista requieren que,,en,para la fase de construcción,,en,una parte importante de la fuerza laboral será residente de Puerto Armuelles o,,en,si necesario,,en,el barrio de Barú,,en,para fomentar el empleo local,,en,En la fase operacional,,en,una vez terminada la construcción,,en,los beneficiarios directos de la terminal serán la asociación de pescadores,,en,comerciantes de los productos,,en,y el sector turístico,,en,En el mes de marzo,,en,el proceso de selección comenzará y la licitación se hará pública el 1 de abril,,en,Se espera que el costo del proyecto sea aproximadamente,,en.

Job creation: The specifications for selecting the contractor requires that, for the construction phase, a major part of the workforce shall be residents of Puerto Armuelles or, if necessary, the district of Barú, to encourage local employment. In the operational phase, once the construction is finished, the direct beneficiaries of the terminal will be the fishermen’s association, merchants of the products, and the tourism sector.

In the month of March 2020, the selection process will begin and the tender will be made public April first. The cost of the project is expected to be about $19-20 million. Se estima que para fines de este año,,en,se instalará la primera piedra,,en,y el proyecto del muelle doble se completará en diciembre,,en,o enero,,en,Los muelles serán,,en,operacional en,,en,Se clausuró la reunión con el alcalde de Barú.,,en,Diciendo que ",,en,Ha sido una tarea ardua para lograr el propósito,,en,logrado con el apoyo del gobierno central para los proyectos y planes,,en,Estamos enfocados en corregir la dirección de nuestro distrito y no descansaremos hasta que la gente tenga mejores días nuevamente ”.,,en (2020) the first stone will be installed, and the double pier project will be completed by December 2022 or January 2023. The docks will be 100% operational in 2023!

www.visitPuertoArmuelles.com

The Meeting closed with the mayor of Barú, Marcos Beitía, saying that “it has been an arduous task to achieve the purpose, achieved with the support of the central government for the projects and plans. We are focused on correcting the direction of our district and we will not rest until the people have better days again.”

 

 

 

 

 

 

 

Please follow and like us:

Dejar un comentario

Your email address will not be published.

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.